Januar 27, 2011

Nachrichten aus Ostfriesland für die USA

“Die American-Ostfriesen Zeitung gibt es jetzt auch als digitales PDF-Dokument”

“In jeder Ausgabe wird über aktuelle Themen aus der Region berichtet. Außerdem werden historische Begebenheiten aufgearbeitet.”

Für 3 Euro kann die jeweilige PDF-Ausgabe der American-Ostfriesen-Zeitung bei Helmut Fischer in Norden angefordert werden:

Telefon: 04931/936111

E-Mail: helfisnor@yahoo.com

Quelle:  Ostfriesen-Zeitung (Seite 3);  Donnerstag, den 27.01.2011

Januar 13, 2011

Böskupp van Oostfreesland

http://www.botschaft-ostfriesland.de/index.php

 

Januar 10, 2011

Picture-Tour

…enjoy the picture-tour through the “Krummhörn”

http://www.youtube.com/watch?v=F33YoLncNXM

Quelle:  http://www.facebook.com/profile.php?id=100000252549931#!/Greetsiel

Januar 10, 2011

Merkblatt für genealogische Anfragen aus dem Ausland

http://wiki-commons.genealogy.net/images/f/f7/DAGV_Merkblatt.pdf

 

Januar 10, 2011

Etta Sherman, 97, Iowa

(Etta Sherman)
October 27, 2010

Etta Sherman, 97, of Iowa Falls, Iowa, passed away Sunday, October 24, 2010, at Scenic Manor, Iowa Falls. Funeral services for Etta Sherman will be 11:00 am Thursday at the First Christian Church, 221 Fischer Avenue, Iowa Falls with Pastor T. J. Norman officiating. A time of visitation will from 5:00 to 8:00 pm Wednesday at the Linn’s Funeral Home, 1521 Washington Avenue, Iowa Falls. Burial will be at the Presbyterian Cemetery, rural Kamrar, Iowa.

Henrietta Antonetta Tapper, the daughter and youngest child of Harm and Antje [Van Heiden] Tapper, was born February 10, 1913, on the Harm Tapper farm southeast of Webster City in Independence Township. Her father and her four grandparents all immigrated to Iowa from Ostfriesland, Germany. She attended Prairie Lawn rural school and graduated from Webster City Lincoln High School in 1931. After graduation she lived with her parents and worked near home.

In 1936/37, she attended and graduated from Pitze’s Beauty School in Waterloo, Iowa. She then worked at a beauty shop in Parkersburg which she later purchased and operated at Etta’s Beauty Shop from 1938 to 1941. In Parkersburg she met her husband Raymond (Bud) Sherman and they married on June 26, 1938 in Spirit Lake, Iowa. In 1941 they moved to California where Etta worked in a defense plant, Aluminum Company of America in Los Angeles. She later moved back to Iowa and worked at Whaley’s Beauty Shop in Webster City. After the war in 1946 they lived in Webster City, Iowa Falls, and Muscatine. They then resided in Boone from 1947 to 1957. The marriage ended and Etta moved to Iowa Falls in June of 1959 where she had purchased a beauty shop. She opened and operated Etta’s Beauty Shop from August 1959 to 1996. The shop was first located in the Simcox building on Oak Street and was later mover to the Clair Simcox Office Building at 411 Oak Street. She lived in the back of the shop for 3 1/2 years. In January 1964, Etta purchased her home on 301 Western Avenue, where she remodeled the garage into her Etta’s Beauty Shop. In 2008 she moved to the Scenic Manor Care Facility.

She grew up attending the Kamrar German Presbyterian Church and was a member of the First Christian Church of Iowa Falls. She enjoyed growing flowers and doing her own yard work. She loved fishing and went on many fishing trips with her nephew Raymond Luppes and his family.

Etta Sherman is survived by her nephews and nieces: Raymond (Nadine) Luppes of Webster City, Roger (Linda) Tapper of Webster City, Donna (Gail) Utter of Novato, California, Connie Carter of Blairsburg, and Raymond Tapper of San Clemente, California; her sister-in-law: Doratha Tapper of Iowa Falls, and her good friends: James and Linda Mason of Iowa Falls.

She was preceded in death by her parents: Harm and Antje Tapper; her sisters and brother-in-laws: Hilka (Harme) Luppes, Anna Tapper and Jen (Lloyd) Roberts; her brothers and sisters-in-laws: Sye Tapper and Harm (Catherine) Tapper; and her nieces and nephews: Erma (George) Studley, Eleanor (Frances) Bernard, JoAnn Luppes and Melroy Luppes.

http://www.freemanjournal.net/page/content.detail/id/513048/Etta-Sherman–97–Iowa-Falls.html?nav=5008
Januar 10, 2011

Some facts about East Frisia II

How do I make those German letters on my computer?
The German alphabet contains four letters that are not in the English alphabet. These letters can be entered into most word processing and email programs by using various key press combinations as indicated in the table:
Letter Windows
Key Codes
Macintosh
Key Codes
Two-Letter
Replacement
ä Alt+0228 or Alt+132 Option + u, a ae
Ä Alt+0196 or Alt+142 Option + u, A ae
ö Alt+0246 or Alt+148 Option + u, o oe
Ö Alt+0214 or Alt+153 Option + u, O oe
ü Alt+0252 or Alt+129 Option + u, u ue
Ü Alt+0220 or Alt+154 Option + u, U ue
ß Alt+0223 or Alt+225 Option + s ss
Windows: Use the Alt key in combination with the numeric keypad. Hold the Alt key down while entering the appropriate character code. Note that there are two character codes. Either should work, but, depending on the software you are using, if one of them doesn’t work for you, try the other one. Some programs, such as Microsoft Word, have their own mechanism for entering these characters.
Macintosh: Hold down the option key while pressing “u”, then release and press the letter indicated.
Two-letter replacement: If you are unable to convince your computer to produce the proper German characters, use the two-character replacement. Do not use “o” instead of “ö”, because Krummhörn is a place in Ostfriesland and Krummhorn is a musical instrument. The acceptable alternative to Krummhörn is Krummhoern.
If you have a laptop computer, the above listed codes may not work.  Please check your manual for additional data.
What is Gothic type of script?
Old German Gothic handwriting and print differ noticeably from the Roman script to which most English-speaking people are accustomed—the letters are formed differently. Records in German were usually written in gothic script until as late as the 1930s. And so, you will have to learn how to read gothic script. An excellent guide to deciphering gothic script, along with many helpful hints about the written German language, can be found in GERMANIC GENEALOGY: A GUIDE TO WORLDWIDE SOURCES AND MIGRATION PATTERNS available from the Germanic Genealogical Society of MN.
Examples of
gothic type and script

What is the Upstalsboom-Gesellschaft?
The Upstalsboom – Gesellschaft für historische Personenforschung und Bevölkerungsgeschichte in Ostfriesland is the genealogical society of Ostfriesland and is located in Aurich. The name derives from the Upstalsboom, a hill a couple miles south of Aurich in Rahe, which was a well-known medieval meeting place of the rulers of Ostfriesen people. The society has a library and research facility, publishes various research books and a newsletter Quellen und Forschungen, and maintains a website (in German).
 

What research materials are available?
There are a variety of excellent research materials available. Some are specifically for the Ostfriesland area and others pertain to all of Germany but are nevertheless essential to the Ostfriesen researcher. You will hear the names of these research materials mentioned frequently and you should be familiar with the types of information contained in them. Many of your genealogical problems will be solved with the help of the items listed below.  A large collection of Germanic genealogical sources are located at the Buenger Memorial Library, Concordia University, St. Paul, plus the OGSA collection located in Forest Lake, MN at our OGSA Research Center. 

• Ortssippenbücher
An Ortssippenbuch (OSB) is a book that lists all the families in a town using church records and other local records as the source. The information in OSBs typically spans a time period from the 1700s to about 1900 and includes names, occupations, family relationships, dates of birth, death, and marriage, and more.For an overview of OSBs, see the OGSA OSB page. Some of the OSBs for Ostfriesland are available at our office in the Minnesota Genealogical Society library in So. St. Paul, MN.  The contact information is on the home page.  All of the OSB are available for your use at our conferences.  OGSA sells OSB that are currently in print.  Contact us at OGSA – please type OGSA in the subject line..
 

• Deutsches Geschlecterbücher
Over 200 volumes of Deutsches Geschlecterbücher give genealogical data about important or landed German families—in other words, they were more wealthy. However, information is also given on families of people who married into the published lines. There are seven volumes devoted exclusively to Ostfriesen research; however, the researcher should also check the indexes found after Volume 50 as some of the early volumes were not published by area. Ostfriesen volume eight may be printed in the next couple of years.  We have a copy of Volume VII in stock. If you are interested in either of these new publications, please contact OGSA. These books are in German and the older books are in Gothic type.
An overview of the Deutsches Geschlecterbücher appeared in Volume 1, Issue 3 of the OGSA Newsletter along with a list of families that appear in the Ostfriesian volumes. The Deutsches Geschlecterbücher are available on microfilm from the LDS Family History Center in Salt Lake city, The Memorial Library in Madison, Wisconsin, and other major university libraries. 

• Quellen und Forschungen
The Quellen und Forschungen zur Ostfriesischen Familien- und Wappenkunde is the quarterly publication of the Upstalboom-Gesellschaft.  Copies of this valuable newsletter are available at our conferences, in our OGSA Research Center and in the Church of Latter Day Saints Library in Salt Lake City.
 

• Ostfriesische Ahnenlisten
These pamphlets contain genealogies of Ostfriesen families. A complete set is available at the Upstalsboom-Gesellschaft Bibliothek in Aurich. Some issues are available through the LDS Family History Library in Salt Lake City and one of our members has almost a complete set of these genealogies. They are currently being printed in limited quantities and at no scheduled times.  Copies are available at our conferences and at our OGSA Research Center. 

• Ostfriesische Nachrichten
The Ostfriesische Nachrichten was a German language newspaper printed in Iowa from 1884 to 1971 and whose intended audience were the Ostfriesen living in the United States. The newspaper contained news from various Ostfriesen settlements in the U.S. as well as news from villages in Ostfriesland. Of particular interest to genealogists are the obituaries that were published in the Nachrichten. Microfilms of the older issues of the newspaper as well as an index to the obituaries are available in our OGSA Research Center in the Minnesota Genealogical Society.An article about the Ostfriesische Nachrichten appeared in Volume 2, Issue 2 of our newsletter.  In addition, there are several indexes that have been printed.  If you are interested, contact OGSA for more information. 

The masthead of the
Ostfriesische Nachricten
newspaper
 

• Gemeinde Lexicon
A gazetteer useful for finding where church records can be found for villages that do not have their own parishes. The Gemeinde Lexicon is printed in German gothic type and is available through LDS Family History Centers. An excellent article about the Gemeinde Lexicon appeared in this OGSA Newsletter

• Meyers Orts- und Verkehrs-Lexikon des Deutschen Reichs
This 1912 German gazetteer lists every village, town and city in the German Empire. A detailed article about Meyers Orts, as it is often called, appeared in a OGSA Newsletter and that article is reproduced here. Meyers Orts is available on microfilm from LDS Family History Centers.  A copy is available at the OGSA Research Center.
 

• Schatzungsregister 1719, by Erhard Schulte
This book is a listing of people in Ostfriesland in 1719 over the age of 12 who survived the 1717 Christmas Flood. The purpose was to tax each resident for the repair of the dikes after the devastating flood of 1717. Many villages in Ostfriesland are listed as well as the social status of the residents. The first portion of the book is written in German. This book is published by the Upstalsboom-Gesellschaft in Ostfriesland.  It is currently out of print.  This is the closest thing to a census that is available.  Copies of this and many other good books are available at our OGSA Research Center. 

• Germans to America
Germans to America, Lists of Passengers Arriving at U.S. Ports 1850-1893, edited by Ira A. Glazier and P. William Filby. As the title implies, this book covers all of Germany, not just Ostfriesland. This series of books is quite comprehensive and there is a very good chance that you will be able to find some of your Ostfriesen ancestors listed here. The Germans to America books are available at the Minnesota Historical Society Research Library in St. Paul, Minnesota, in the Germanic Genealogy Society collection at the Buenger Memorial Library at Concordia University in St. Paul, Minnesota and the first 50+ volumes are also available in the OGSA Research Center. Germans to America is also available on two CR-ROMs from Broderbund Software

 

What are kluntjes?
Kluntje’s are sugar rock candies that are placed in the porcelain tea cup. The candy makes a “crackling” sound as the hot tea is poured into the cup. Kluntje’s come in larger and smaller sizes and can be purchased in every “SuperMarkt” or “LebensMittel” in Ostfriesland. 

What is the patronymic naming system?
In the patronymic naming system, a child’s name is derived from the father’s name. This traditional system of naming was used in Ostfriesland until it was banned by decree in 1811 when families had to choose a permanent surname. In this naming system, for example, Harm Caspers was the son of Casper Harms who was the son of Harm Janssen who was the son of Jan Simons, etc. Knowing the ins and outs of the patronymic naming system can simplify the task of piecing together your Ostfriesian family. A more detailed description of the patronymic naming system is available from OGSA. 

http://www.ogsa.us/faq.shtml

Januar 10, 2011

Some facts about East Frisia

What is Ostfriesland and where is it?
Ostfriesland, also called East Friesland or East Frisia, is an area in the northwest corner of Germany on the North Sea coast and includes the German islands in the North Sea. It is not a state or a province or any kind of administrative or political district. Ostfriesland is contained within the German state of Niedersachsen (Lower Saxony). The approximate borders of Ostfriesland are the Netherlands to the west, south to about Papenburg, and east to Oldenburg. The largest city in Ostfriesland is Emden. Other important cities are Aurich, Leer, Esens, Jever, Norden, and Wittmund.
Historically, Ostfriesland occupied more precise borders. Click here to see a map of a corner of Niedersachsen and Ostfriesland within it in 1780. 

Who are the Ostfriesen people?
The Ostfriesian’s have common roots with the Scandinavian Vikings. The original Friesian language is much older than the English language. Most west Norwegian dialects and the islandic language use words highly familiar to Friesian words. In ancient Ostfriesland they had a rule very similar to the Nordic “ting” rule a kind of local democracy. — Contributed by Harm-Heÿen Broers
 

http://www.ogsa.us/faq.shtml

What language is spoken in Ostfriesland?
Plattdeutsch, or Low German, is the colloquial language of Ostfriesland. It is closely related to Dutch, Frisian, and English, and differs markedly from standard German (High German or Hochdeutsch). Plattdeutsch has been supplanted by standard German in schools and government, but it remains the language of the home in much of Ostfriesland, especially in rural areas and among the older generation. Plattdeutsch is also spoken, particularly by the older generation, in Ostfriesen settlements in the United States.
Januar 10, 2011

German-American Lists

German-American Choir -Listing -IOWA

American/Schleswig-Holstein Heritage Society P.O. Box 506 121 W. Bryant Street Walcott, IA 52773-0506 319.843.2867 ashhs@ashhs.org
Des Moines German-American Club
405 SE Delaware Avenue Ankeny, IA 50021
Davenport Schützenpark Gilde c/o 701 N. Pine Str. Davenport, Iowa  52804-4129 (563) 323-4225 SchuetzenPark@aol.com
German American Heritage Center 243 Davenport IA 52803-0243

German-American Museum -Listing -Iowa

Ackley Heritage Center 737 Main Street, Ackley, Iowa 641.847.2201

German-American Club-Listing -IOWA

American/Schleswig-Holstein Heritage Society P.O. Box 506 121 W. Bryant Street Walcott, IA 52773-0506 319.843.2867 ashhs@ashhs.org
Der Manning Liederkranz
, IA
Des Moines German-American Club
405 SE Delaware Avenue Ankeny, IA 50021
Schuetzenpark Gilde 3401 Schuetzen Lane Box 224 Davenport, IA 52804 563.323.4225 SchuetzenPark@aol.com
German American Heritage Center 712 West 2nd Street Davenport IA 52803-0243 563.322.8844

German-American Restaurants -Listing -IOWA

Iowa Des Moines Hessen Haus 101 4th Street Des Moines, IA 50309 515.288.2520 

Hessen Haus is in downtown DesMoines. It is about 6 mo old. We think it is great. Submitted by Denise Gordon-Kamm 10/28/04

GERMAN ON-LINE SHOPPING

last updated February 4, 2007 12:40 PM

Alphabet Garten An online German bookstore offers a hand-picked selection of hundreds of German books, music, and DVDs for kids of all ages from beginners to native speakers.

Alpen Schatz would like to introduce itself as one of the leading importers of fine Alpine Tracht in America. We specialize in the Culture and Tradition of the Alps, bringing you the finest of Alpine riches – from Lederhosen, Dirndls, Alpine Hats, Socks, Shirts, Steins, and Accessories to Hand-crafted Home furnishings and much, much more!

Alpenland International A great catalog of German and European items. German Volksongs, books, videos, etc. You may like to hear from some of the old poems, stories, and tales from the greater land of Germany.

Amazon.de We all know about Amazon.com, but you can find a much greater variety of German artists on cd at the Deutschland website. Also look for great videos (assuming, of course, your VCR can handle PAL!) Also, I received a free pack of Gummi Bears the first time I ordered from here. Way to go Amazon.de!

Bavarian Shopping Mall I haven’t actually ordered from here, but the products look pretty good!

Buchhandlung Schwanhaeuser Bertoldstrasse 23 79098 Freiburg Germany (011.49) 761.211.1830 Sells books, dvds, software, sheet music, games and more, with a website in English too listing a brief history and contact info for those needing help, but would like to ask their questions in English.

Christkindl-Markt The German Christmas Market 328 Roxbury Rd. Shippensburg, Pennsylvania 17257 717.530.5934

Dienharts German Gifts

Der Deutsche Michel Culture-Shopping. We are Germany!

European Cards And Gifts Greeting Cards in european languages, european coffee mugs, seasonal clothing and more

Ernst Licht Embroidery & Imports. Located in Oley Pennsylvania has some online shopping and catelogs can be ordered at their website as well.

Gabrielé European Bridal & Formal Exclusive Children’s Formals Communion and Confirmation Dresses Accessories

German Foods: Thanks for the link Luise! Looks like a great site!

German Haus Gifts German Steins & Pweter, Located in Costa Mesa, CA

Geschenke – Geschenkkörbe. Order Great Basket filled with a wide variety of gifts for friends and loved ones in Europe online.

Gifts Galore 888.Gifts61

Karl Ehmer 63-35 Fresh Pond Rd., Ridgewood, NY 11385 1.800.ITS.KARL

Koenemann’s Sausage Co., Inc. 27090 Volo Village Rd. Volo, IL 60073 800.622.5584

MyDirndl.com A Florida based company with a German Division

Souvenir Shop Heidelberg if you would like a souvenir from Old Germany – a handcarved cuckoo-clock from the Black-Forest, or a beerstein from the Westerwald, a nutcracker, or a christmas pyramid, a smoker from the Erzgebirge – in that case you should have a look to our store. But we don’t just offer souvenirs. – Please don’t hesitate to contact us whenever you need help (hotel, guided tours etc.) to enjoy our famous city and the romatic Neckar valley.

The Wooden Wagon 877.885.7502

Tyrol International (House of Tyrol). This was one of the first catologs I had heard of some ten years ago! A rather impressive site!

© Cynthia A. Zorn-Scott 2006 – Since 199

Quelle: http://cazoo.org/

Januar 6, 2011

Pony und Klei

http://www.greetsiel.de/fileadmin/Mediendatenbank/PDF-Doc/Pony_und_Klei.Programmheft_pdf.pdf

Januar 6, 2011

Tealand Ostfriesland

Tealand Ostfriesland

Outside, the storm blows from northwest. Wind velocity 7. The wind pushes white clouds. Now, it is the best moment to enjoy the East Friesian national beverage. East Frisian tea does not only bring a wonderful inner warmth. It is stimulating and calming at the same time. To get to know the right East Frisian tea drinking and the history of the tea, the tea land Ostfriesland is worth a travel. For here the teapot never cools down.

“Nu is Teetiet!“ (Now it’s teatime!), they announce in the mullion window of the small tea room near the castle of Lütetsburg. With pleasure, the guest now takes off his wind jacket and shakes the last raindrops from his hair. The candy sugar – Kluntje – silently crackles when the landlady pours the tea into the small china cup. “Three cups of tea are East Frisian right”, she tells us. And, of course, this also is valid for tourists. But if you then do not put the spoon into the cup, you get more and more cups. This may result in a hurting stomach, because the East Frisians prefer a very strong tea.

Teetiet – teatime. This is time to talk. While the landlady puts the pot in the right place of the tea warmer with the flaring tea light, she explains the connection between tea and the clouds outside. You drink East Frisian tea with cream. The cream is put by a cream spoon on the border of the cup. The cold cream runs down in the hot tea and then rises like a cloud. And you do not stir the tea. You drink it “in three stories”. So you first taste the softness of the cream, then the bitterness of the hot tea and finally the sweetness of the candy sugar.

Ostfriesland is a tea land. There are only a few places on earth where they drink so much tea. About a quarter of the in Germany consumed tea comes to us. Nevertheless, tea not always was so popular, as the guest learns in the next station – in the tea museum of Norden. In the middle of the 19th century they said: “The frequent taking of the tea gives a limp skin to the women and a pale appearance. We saw strong and healthy men where many cups of tea cause, drunk with an empty stomach, stupidity, yawning and nausea.”

The tea museum lodges a unique collection to the history of tea, among it Chinese tea service from the 17th and 18th century. The glass cupboards of the museums show impressing examples of the history of European tea culture; among them there is a teapot of the mourning table-ware of the widow Fredericks the Great. Various living situations are reflected here. They show tea enjoyment in citizen and worker’s houses. The museum also has an own tea kitchen inviting you to have a tea-break.

For the East Frisians, the tea ceremony is a holy thing. And they are masters of drinking tea: in Marienhafe, 3010 enjoyers with a 620 m long tea table slurped into the Guinness World Records Book. That is why people like and try to teach the guests in the tea land Ostfriesland how to prepare the tea in the right manner, during a tea seminar. There you can get the tea diploma, but only if you are able to answer the questions around the East Frisian tea. So the aspirant must know for example that Klaus Störtebeker was no tea drinker. The reason: 600 years ago, in Ostfriesland they did not drink tea.

 

East Frisian tea ceremony

East Frisian tea ceremony

The East Frisian tea is a mixture of many different kinds of tea. Some, such as the Assam tea play the dominant role. They also mix – according to the brand – Java, Ceylon, Sumatra and Darjeeling teas.

For a real East Frisian tea mixture you ‘d normally take more than ten different kinds of tea to get the typical taste. It is best to enjoy the strong tea with Kluntje (coarse white candy) and cream. The water too is important: True East Frisians say that they only travel with a can of tea water.

Accessories
- Teapot
- tea cups (decoration of „Ostfriesische Rose”, East Frisian rose)
- East Frisian tea spoon
- teapot warmer
- tea sieve or broom
- Rohmlepel (cream spoon)

Ingredients
- Soft water
- East Frisian tea (Thiele Tee, Bünting, Onno Behrens)
- Kluntje
- fresh skimmed off cream or fresh East Frisian tea cream

Procedure
Rinse teapot with cooking water, per cup 1 teaspoon of tea per cup (+ 1 teaspoon for the pot) and fill it up to a quarter. Infuse 3 minutes and then fill the pot completely. Give 1 Kluntje into the cup, pour the tea through the sieve into the cup and then carefully use the cream spoon to put the cream “on the tea”.

http://www.ostfriesland-tourism.com/culinary/tealand-ostfriesland/print.html

 

Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.